Monday, February 15, 2010

Nie przywozimy waszych piwo?

Powitanie, moja polskich przyjaciół, aby Rodzącej Ventriloquist Zimowych Igrzysk Olimpijskich zasięgu.

Welcome, my Polish friends, to the Budding Ventriloquist Winter Olympic Coverage.
You got here! And you are so welcome! Let's put on a kettle of czarnina, slice some kielbasa ,and get to talking Poland's winter olympic and ventriloquism worlds.
Poland has already picked up a medal, with  Adam Malysz picking up a silver in ski jumping.

Justyna Kowalczyk took a bronze in 2006 and is looking at a taking home a bunch  in women's cross-country skiing. Poland could medal in men's biathlon with Tomasz Sikora (2006 silver medalist).

Not only has Poland been to all the Winter Olympic Games since 1948, a native son - the Great Lester (1880-1956) - was a giant in Vaudeville. His was born in Poland as Maryan Czaijkoski.  He's considered ventriloquism's first superstar.

Thanks to my friends at Ventriloquist Central, I'm stealing this story:

For his act, Lester would often drink a glass of water while Frank spoke. On one occasion in 1925, the musicians substituted whiskey for the water as a prank. Lester drank the whiskey without any apparent difference. However, Frank Byron (his character) started coughing and shaking as if he had drunk the whiskey.
On the current Polish ventriloquism scene, there's Wojciech Glancj, or Wojie, who claims to be the only Polish Ventriloquist.  I'm still working on exactly what his connection is to a hypnotist is. I believe they get share some billings together.

But move over, Wojie, Pawel Gorka looks to be cuttting in on your territory. I'm sure Wojie actually welcomes the competition, and Poland could use two ventriloquists. Heck, what country couldn't? The Vatican?

Here's Pawel putting on some news satire. If he could be convinced to be a more serious journalist, he could have joined the BVWOC (TM) Team:

Why the special excitement over Poland? Well, you can take the boy out of the south side of Milwaukee, but you can't take the south side of the boy.

Growing up in an ethnically rich city, my universe was populated by lots of folks who had very few vowels in their names.  Poles, Serbs, Croatians, and Latvians, to name a few, brought a music of accents and stories and jokes to my life that you only assume are part of everyone's upbringing. Many were only second- or third-generation Americans.

Here's a classic piece of doggerel* from my youth. Even when you weren't Polish, it's amazing how many of the Polish words you wound up knowing anyway.

A week or so ago, I threatened to tell a Canadian-Polack joke as a means of baiting Poland and Canada to visit my site.  My editorial board told me in no uncertain terms I was not to do any such thing. I was so upset, I told her she could her wash the dishes by herself.

To be clear, being of German descent on the south side of Milwaukee, we told Polish jokes in the same way Swedes in the Twin Cities tell Norweigan jokes. There was no offense to it.

Granted, Sweden never invaded and occupied Norway. But you see my point?
*Merriam says that doggerel means "loosely styled and irregular in measure especially for burlesque or comic effect", and Webster insists on adding "also : marked by triviality or inferiority." Webster is such a nabob of negativism.

No comments:

While you're still laughing, read this:

Related Posts with Thumbnails